JapanProbe Friends - Featured Members


Woman Yoinked 800 Originals of an Adult Manga

April 16th, 2009 by Claytonian

yarukimanman

Nerima, Tokyo– I think what we can see in this article (picture link) is the evidence of an odd little theft. These are original pages of the manga やる気まんまん (my translation: Rearin’ to Go). Police have a suspect that they say has already admitted to stealing these because she “wanted money”. There’s not much else, but she did live in the same building as the cartoonist.

“Hmmm…” says I. “I’ve not seen this manga.” A few searches later I can tell you that it is a long-running manga about… well, adults and a seal character. We don’t need to go into further details, but if you are interested, there is a rather risque promo on YouTube that will be pulled soon no doubt (NSFW).


Contributor Bio: Claytonian studies the Nihongoes in Saitama and blogs about Japan, language, and news at The Hopeless Romantic.



Related Posts:
 

Hard Gay Manga Coming Soon!

Actress & Crew Arrested For Shooting Porno Movie At McDonald’s

Inspired By Adult Videos

World War II Manga

Aum Shinrikyo Founder Sang Creepy Songs


RSS feed

6 Comments »

Comment by Ido
2009-04-16 16:20:12

Hilarious, the seal is the chinko, but what’s the theft? It is that the live action took the manga and made this movie without permission???

Rate this comment: Thumb up 0 Thumb down 0

 
Comment by doinkies
2009-04-16 16:20:36

AFAIK it doesn’t say that she lived in the same building as the cartoonist, but the article says that she resold (or planned to resell, I’m not sure) the manuscripts/drafts to a bookstore for money.

Rate this comment: Thumb up 0 Thumb down 0

Comment by Claytonian
2009-04-16 16:24:11

Ah let me clarify on that: I saw an English version of the same story earlier that said that.

 
Comment by Claytonian
Comment by doinkies
2009-04-16 16:50:10

Ah, OK.

Rate this comment: Thumb up 0 Thumb down 0

(Comments wont nest below this level)
 
 
 
Comment by KokuRyu
2009-04-17 03:22:06

In this context, I would translate “Yaruki ManMan” as “Busy as a Beaver”. Not quite an exact translation, but it does include the double entendre of the original

Rate this comment: Thumb up 0 Thumb down 0

 
Name (required)
E-mail (required - never shown publicly)
URI
Your Comment (smaller size | larger size)
You may use <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong> in your comment. (Please close your HTML tags.)

If your comment isn't showing up, it's probably stuck in the spam filter or in moderation. Instead of typing the same comment over and over and sending it, contact us. Most comments are visible within a few minutes of their posting.
This site is not an open forum: we have rules. Read our discussion policy for more details.

Trackback responses to this post